Культура чтения футболок: от России до США | 2025-06-19T16:13:45

Давно обратил внимание, что в США читают надписи на футболках и поло. Когда я жил в России, помню, в целом на них никто не обращает внимание. Ну или обращает, и забывает в следующую секунду. У нас в норме прокомментировать, если понравилось. Интересно, как в Европе.

У меня есть футболка «2020 ★☆☆☆☆ Very bad. Would not recommend». Она уже морально устарела, но комменты на нее я собираю регулярно.

Здесь в отдельных группах есть целая коммуникационная система через то, что ты носишь. У подростков, кажется, она вообще жесткая, и выделяться тут не принято, из-за чего многие просто как «под копирку» — одни и те же цвета, бренды 🙂 Ну очевидно студенты носят худи и футболки с символикой ВУЗа (мне сложно представить, что я свой РГРТА бы на футболку поставил).

Холодковский: Переводы, насекомые и научное наследие | 2025-06-18T04:06:39

Слушаю вторую часть Фауста и параллельно гуглю про переводчика Холодковского. Оказалось, что перевод Фауст для ученого-зоолога Холодковского был чем-то вроде хобби, растянувшегося на 60 лет. У Холодковского практически нет собственных сочинений — только переводы, и из переводов все остальное, как говорится, по мелочам.

То есть, Гёте писал Фауста 60 лет, а переводчик-энтомолог переводил его 40 лет и еще 20 отлавливал баги, прикиньте? Какой масштаб проектов.

Собственно, кроме, как автора, вероятно, лучшего перевода Фауста, Холодковского в литературе почти нет. А вот как зоолог он оставил гораздо больше следов. Правда, не-энтомологам типа без улыбки читать сложно, но вот его основные труды: «Мужские половые органы двукрылых», «Атлас человеческих глист», «О ротовых органах некоторых насекомых, паразитирующих на человеке», «Сожития и общества животных» и другие.

Святость на каждый день: носки со святыми в церковном магазине | 2025-06-15T21:25:12

У нас тут в церковном магазине можно прикупить носки со святыми

Нет ничего более постоянного, чем временное | 2025-06-14T20:47:20

нет ничего более постоянного чем временное

Марк Твен: запрет на публикацию после смерти | 2025-06-14T19:02:35

Эта книжка ждала сто лет, потому что Марк Твен запретил ее публиковать

Ехидна: от ядовитой змеи до сумчатого монстрика | 2025-06-13T04:21:08

Во второй части Фауста наткнулся на ехидну, и понял, что не понял

«О чудо! Стал клубок яйцом,

Яйцо раздулось, — что же в нем?

Два страшных вышли близнеца —

Вампир с ехидной — из яйца.

Ехидна вьется здесь ползком,

Вампир парит под потолком»

Оказалось, что ехидна в лексике 18-19 века — это ядовитая змея. Ну в смысле язвительный, злобный, колкий, хитрый, насмешливый я, конечно, это слово знаю, но то, что это натурально обозначало змей, узнал впервые. А в греческой мифологии прлуженщина-полузмея Ехидна была оказывается матерью Гидры, Сфинкса, Химеры и Цербера

Неопределенность за границей: будьте внимательны и бдительны | 2025-06-12T22:56:02

«В связи с усилением региональной напряженности». Консульское управление Госдепа в своем уведомлении призвало граждан США «проявлять повышенную осторожность». Мне подобные новости всегда напоминают эту картинку.

Исторические маркеры: вечные свидетели прошлого США | 2025-06-08T13:24:47

Довольно полезную штуку в США придумали. Вот как сделать так, чтобы история сохранилась на века? Книги горят, интернет вообще явление очевидно временное. По всей территории США стоят вот такие таблички Historical Markers. Их больше 220 тысяч уже. Они практически неубиваемые — это рельефные буквы на толстой металлической пластине. Часто там довольно насыщенный словами абзац, и ставят их не только в прогулочных зонах, но часто в местах, где к ним не подъехать не подойти. Например, едешь на шоссе, где меньше 40 миль в час двигаться нельзя, а останавливаться просто негде, и там где-то в поле за отбойником табличка для оленей про какую-то битву. Ну видимо, считают, что тогда, когда они будут нужны, проблем подобраться к ним не будет.

Аудиоверсия «Фауста» — открытие года | 2025-06-08T01:57:48

В свои 47 я добрался до «Фауста» Гёте. Заказал на Озоне книжку, но доберётся она до меня только через месяц. Поэтому решил начать с аудиокниги. И какая же эта шикарная постановка! Из шестнадцати часов прослушал половину, куда поместилась вся первая часть и немного второй. Наверное, ещё неделю буду вторую часть пережевывать. А приедет книжка — ещё и перечитаю, после аудио должно хорошо пойти.

Спектакль Трухана — шедевр! Виолончель, подбор актёров на озвучку, интонации. Я не представлял себе лучшего «Фауста», чем в озвучке Чонишвили. Очень рекомендую. Изредка там только немного перебор с музыкальными номерами, но надо текст смотреть, может, из песни слова не выкинешь. Концовка первой части в тюрьме вообще огонь.

От Rollerblade к роликам: история одного названия | 2025-06-02T18:14:40

Захожу в Старбакс, а на парковке знак. Почему rollerblades? Ведь blade — это лезвие? Если уж на то пошло, то rollerblades это должно быть что-то типа циркулярной пилы. Начал разбираться. Оказывается, изначально роликовые коньки назывались нормально – inline skates, но потом появилась коммерческая компания Rollerblade, которая в итоге стала протонимом, как памперсы, ксерокс, фломастер, термос, пластилин, или эскалатор.

Но вообще слово Inline Skates существует, и означает любые коньки, и компания Rollerblade до сих пор существует. Вот интересно, участовала ли она в том, чтобы на знаке было ее название?

А что с русским названием «коньки»? Это что, уменьшительно от «конь»? Да 🙂 По одной из версий, типа маленькие кони, несут тебя вдаль по льду: в древних коньках их спереди украшали изображением лошадиной головы. По другой версии, название произошло от того, что первые полозья обычно вытачивали из костей животных, чаще всего лошадей.

Вроде вот так говоришь на русском, а то, что конь и коньки слова родственные, только «допираешь».