Произношение китайских имен | 18 мая 2024 года, 19:25

Читаю сейчас Лю Цысинь «Темный лес», и понял, что я не понимаю, как про себя произносить китайские имена, записанные латинницей, как Quang. Пошел образовываться по этой теме и кое-что нарыл. Ниже небольшая справка для таких же любопытных, как я, но кому было лень разбираться.

Для транскрипции на русский язык есть система Палладия (гуглите). В целом, все ниже — оттуда и из системы Pinyin (система романизации китайского).

В целом, большинство букв можно произносить плюс-минус как в английском алфавите, разве что глухие p,t,k (например) идут с придыханием, но есть исключения:

* q — произносится как русская «ч» или английское «ch» (как в слове cheese) с легким придыханием. Например, Qiang читается как «Ч’ань». Другие имена: Qing, Qin.

* x — напоминает мягкую русскую «ш/щ» или английские sh/sch. Например, Xia читается как «Ща». Другие имена: Xin, Xiu

* r — напоминает что-то между r и zh/ж. В системе Палладия ran предписано читать как жань (zhan’), а rang как жан (zhan), а rao как жао (zhao). В Pinyin написано, что r читается как в red с легким оттенком zh.

* z — как «ds» в слове «reads»

* c — как русская «ts» как в «cats»

Поэтому Xi Jinping читается как Си Цзиньпин. А Dèng Xiǎopíng киррилизуется как Дэн Сяопин.

Кстати, в китайских именах сначала идет фамилия, затем имя. Например, в имени «Li Wei» «Li» — фамилия, а «Wei» — имя. Мао Цзэдун (Máo Zédōng), тут имя — Цзедун, а не Mao. или Дэн Сяопин (Dèng Xiǎopíng), тут имя Сяопин. У автора книжки Dark Forest Liu Cixin имя — Cixin.

Но при этом пишут, что обращаться по полному имени к китайцам невежливо и даже грубо. По китайскому этикету (в Китае) принято обращаться по фамилии, прибавляя название социального статуса/должности (инженер, доктор, профессор, академик, посол, учитель, мастер, бригадир, директор и т.п.) или общее обращение (господин, товарищ, госпожа). Например, господин У (по-китайски: У сяньшэн), госпожа Чжан (по-китайски: Чжан нюйши). Но это там, в Китае. В случае международных команд, где какой-ниудь Li Wei — фронтэнд разработчик, то, конечно, норм писать «Hi Wei». Но не «Hi Li».

Кстати, китайцы очень часто меняют имена при переезде из Китая. Джеки Чан, например, на родине был 成龙 (Chéng Lóng), Брюс Ли был 李小龙 (Lǐ Xiǎolóng),

Научпоп середины XX века | 14 мая 2024 года, 22:21

Очень хороший короткий документальный фильм 53-летней давности (на русском языке). Очень рекомендую посмотреть. Там лысый мужчина смущает девушку всякими глупостями. Оригинальное название — «Физика в половине десятого». Центрнаучфильм, 1971 г. Автор сценария и режиссер: С. Райтбурт. Райтбурт получил кстати премию международного кинофестиваля в Венеции за «Развитие рефлекторной деятельности в онтогенезе». Как жаль, что почти все его фильмы недоступны в Интернете.

Осенние моменты: Прогулка с Юки и дорога под чудным небом | 12 мая 2024 года, 01:40

Листик встретился, пока с Юки гулял, а небо необычное, пока за рулём ехал.

Путешествия Лизы | 07 мая 2024 года, 12:29

У нас Лиза сейчас в Германии. Точнее, как… Она чаще в Германии, чем где-то еще. Возможность учиться в Европе она использует по-максимуму. Из своего Брауншвейга за последний месяц она посетила Прагу, Берлин, Ганновер, Гамбург, Лондон и вот в минувшие выходные ездила в Мюнхен. У Лизы очень ограниченный бюджет, и во все ее поездки включена максимальная экономия. Она купила месячный проездной (кажется, BahnCard) на все условно электрички по Германии. Но из-за этого маршрут до точки назначения получается весьма витьеватым. Например, в Мюнхен из Брауншвейга она добиралась 10 часов на «электричках», а обратно — 13 часов. Дорога до Мюнхена включала 9 пересадок, включая Herzberg, Nordhausen, Leinefelde, Bad Langensalza, Augsburg, Nüremberg, Seesen, Erfurt. А обратно она села на что-то не то, что добавило к маршруту еще пересадки и три дополнительных часа. Ну не герой?

А сейчас планирует десятидневную поездку в на следующей неделе по Нидерландам, Бельгии и Франции. Ухх, завидую

Как считать на пальцах в разных странах | 06 мая 2024 года, 20:55

Оказывается, есть различия, как люди считают по пальцам (у этого есть название — дактилономия). Может легко выдать в вас шпиона 🙂

В России и странах бывшего СССР счёт на пальцах до десяти начинается с загибания мизинца левой руки и последовательно ведётся до загнутого большого пальца правой руки. Но когда требуется наглядно показать количество, рука сжимается в кулак и сначала разжимается указательный палец, затем средний, безымянный, мизинец и большой.

Но в американской конвенции, например, при счете начинают с указательного, большой палец держат прижатым к ладони для показа чисел от 1 до 4, и только вытягивают большой палец (вместе со всеми четырьмя пальцами) для обозначения числа 5.

В странах, таких как Германия, Франция, Италия и др., кажется, что местные в целом начинают считать с большого пальца (=1), добавляя по одному пальцу для каждого следующего числа до пяти.

В восточных странах, типа Ирана, часто начинают с мизинца правой руки, и заканчивают большим пальцем. Но все это линейные системы.

А вот в Японии система подсчёта пальцами обратная. Вместо того чтобы показывать числа поднимая пальцы, это пальцы, которые скрыты в руке, указывают число. Начинают с большого пальца и прячут следующие пальцы в руке, подсчитывая вверх до тех пор, пока закрытая ладонь не покажет число пять.

В Китае до пяти все более-менее также, как на западе, но после шести начинается странное, там есть особые конфигурации, означающие 7, 8, 9, 10.

Способ показать «2» может вызвать недопонимание, если кто-то, привыкший считать по-китайски, увидит немецкую «двойку» с большим пальцем и указательным, потому что это будет означать «8» в китайском подсчёте пальцами (см. ниже). Мне кажется очень интересным (и полезным!), что на китайском можно считать до 10, используя только одну руку!

Показывая число «2» в Великобритании по-американски (с указательным и средним пальцами) следует быть осторожным, чтобы не повернуть ладонь к себе, внутрь, так как этот жест воспринимается (скорее, воспринимался, но кто знает, с кем общаешься) как оскорбление в Великобритании, Ирландии, Австралии, Новой Зеландии и Южной Африке.

Дождливое утро в объективе: красота сырых дней | 05 мая 2024 года, 17:19

немного красоты с сегодняшнего утра. Второй день подряд сыро и капает дождь

11 апреля 2024 года, 10:27

Сегодня заинтересовался, почему Y – игрек. Это “i grec”. “i” греческое. Причем в греческом эта буква – юпсилон “υ”. Например, в немецком языке, датском и бразильском португальском Y имеет название ipsilon. Теперь почему “и”. Taк кaк в лaтинcкoм языкe нe былo звyкa [uː] (как в uber), pимлянe нaзывaли зaимcтвoвaннyю бyквy «гpeчecкaя И» или «И-гpeк» (тo ecть «Игpeк»), тeм caмым yкaзывaя нa пpoиcxoждeниe бyквы и звyкa. В греческом сейчас нет такого звука, там y произносится как i. Но раньше был.

Забавно еще то, что Y может действовать как гласная, и согласная в английском языке. В начале слов – как согласная (yes, yellow). В конце слов – как гласная.

Интересно, что во франции есть населенный пункт с названием Y. Ищите через “Y, France”.

30 марта 2024 года, 00:48

Встретил сейчас слово yahoo, и пошел смотреть этимологию. Я думал, это выкрик такой, типа йоооху! ну что-то типа Yay! или Whoa! или йо-хо-хо и бутылка рома! Оказывается вообще нет. Согласно википедии, для названия сервиса yahoo com Джерри Янг и Дэвид Фило выбрали придуманный им акроним “Yet Another Hierarchically Organized/Officious Oracle” — еще один иерархически организованный Оракул. Но полез я в словарик не поэтому. Читаю в книжке: “Because Kendrick thinks there are a bunch of yahoos from the beach”. Оказалось, тут отсылка на народ yahoos из “Путешествия Гулливера”. Я хоть убей не помню всех четырех частей — интересно, кто-нибудь из вас читал их все? В общем, там есть в четвертой части мерзкие человекоподобные существа – йеху (yahoo), населяющие страну добродетельных лошадей-гуигнгнмов (houyhnhnms). Эти гуигнгнмы брезгливо относились к еху, но использовали их как рабочий скот. Более того, эти yahoo были в глазах гуигнгнмов настолько моральными уродами, что те всерьез рассматривали кастрации всех Яху для предотвращения их размножения. Там вообще если присмотреться, книжка вообще не детская. Например, есть особенно неприятная сцена в путешествии в Лилипутию, где Гулливер мочится на дом королевы, чтобы потушить разрушительный пожар. Эта сцена регулярно включается в детские издания, хотя и в очищенной форме. А затем есть сцена в одном из последних приключений Гулливера, где нашему герою приходится защищаться от чрезвычайно похотливой женщины-Яху, которая, по всей видимости, намерена изнасиловать его.

Линдалино, самое необычное место, это другое название для Дублина (двойное “лин”). Летающий город Лапута является жесткой аллегорией Англии и её колониального господства над Ирландией — название означает “проститутка” по-испански (la puta). Что касается королевства Трибния, это анаграмма Британии. Его жители называют его Лангденом, анаграмма Англии.

Так вот, ресерчу дальше, и натыкаюсь на отсылку к интервью Янга и Фило. Их версия отличается от версии корпорации с иерархическим Ораклом — Янг и Фило прямо говорят, что корни названия из “Гулливера” Свифта. Дело в том, что оба основателя были из штата Луизиана, где “яху” было общим сленгом среди студентов, используемым для обозначения самих себя и других подобных сельских и неотесанных жителей Юга.

А сайт Yahoo! до сих жив!

25 марта 2024 года, 20:48

Оказалось, что по-английски «нога затекла» это the leg/foot fell asleep – «ушла спать». Процесс ее прихода в себя это waking up.

По-научному это называется парестезия. Процесс таков: из-за давления ухудшается кровоток в тех местах, где находятся нервы, и без достаточного количества крови нервы не могут отправлять сигналы к мозгу. В итоге мозг получает смешанные сигналы, которые он не может правильно интерпретировать, что вызывает ощущение покалывания или онемения. То есть, причина в недостаточном кровоснабжении нервов.

Дуим: история длины | 04 ноября 2023 года, 11:31

у меня стоит французский UI, и GIMP на французском. Смотрю, дюймы тут – pouces. Оказывается на французском дюйм – это pouce, что переводится как thumb, фаланга большого пальца. В испанском — pulgada. Утверждается, что из латыни, корень тот же, что и для французского.

Я решил посмотреть, а что ж такое дюйм в русском языке. Оказывается, тоже thumb, только от нидерландского, собственно, thumb тоже оттуда же пошел.

Обычно считается, что дюйм изначально был определён как длина фаланги большого пальца. Согласно другим легендам, дюйм был определён как 1⁄36 часть ярда, который, в свою очередь, был установлен как расстояние между кончиком носа и большим пальцем вытянутой вперёд руки у короля Англии Генриха I (есть версия и о том, что длиной в ярд был его меч).

Самое забавное, что в США, где эти дюймы больше всего в ходу в мире, используется вообще другое слово, inch, которое пошло от uncia, 1/12 часть, в данном случае — ноги. При этом французское слово pouce похоже на греческое слово pous, которое означает “стопа”, но этимология француского связывает pouce однозначно с латинским pollicis, означающим связанное с большим пальцем.

Так это не все. Ноги-то у всех разные. Ну понятно, что сейчас в ходу только один, но вообще был венский дюйм (26,340278мм), испанский дюйм считается равным 23.2166мм и еще целая куча. Испанские делились на континентальную Испанию (23,2166) и Мексику (23,278мм). В Германии в почти каждой земле был свой дюйм. Например, в Бадене – 3 см, а в Саксонии 2,36см. В канадском Квебеке использовался французский дюйм, но с 1985 года (недавно!) значение изменено — 2,707005 см. В США с 1958 года американский дюйм приравнивается к 2,54см.

Английский дюйм, который стабилизировался с 1958 и стал основой для международно признанного, менялся пять раз. Ноги что-ли росли. Например, в 1819 он был 1000000/393694см ≈ 2,5400438 см, а потом чуть уменьшенный корректировался еще четыре раза в шестой цифре после запятой.

Да, еще интересно, что для французского дюйма, который pouce, есть формула – 75000/27706 мм, что дает приблизительно 2,706995.

Еще интересно, что если вы видите по ГОСТ трубы 1/2″, то в миллиметрах это будет 21,3мм, а труба 5″ — 140мм. При попытке вычислить пересчетный коэффициент обнаруживается, что “трубные дюймы” различны для разных диаметров труб и при этом больше стандартного значения дюйма в 25,4мм.

То есть, на родине дюймов дюйм определяется как часть ноги, а вне родины дюймов — как часть руки 🙂