Основы рисунка карандашом: от простого к сложному | 2025-06-20T12:53:37

В студии решили переключиться с масла на карандаш, который я уже годы не брал в руки (да и, прямо скажем, нормально им никогда не умел). Но с практикой понял всего три с половиной правила хорошего рисунка.

1. Рисовать что видишь, а не то, что думаешь, что конечно должен увидеть, если посмотришь на референс. Это самое сложное, так как нужно бороться с собственным мозгом, который уверен, что он знает, как выглядят вещи.

2. Глазомер. Если на референсе нечто занимает пятую часть, то нужно отличать ее от шестой или четвёртой, ну и конечно чётко видеть ровные половины и трети. Это как музыкальный слух. Если воображаемая линия утыкается в точку на ухе, нужно увидеть эту воображаемую линию. Это несложно, но требует практики, и кажется надо тренировать всю жизнь. Кстати, поначалу удивляет, насколько ошибаешься с пропорциями. Много мелких оптических иллюзий, к которым надо привыкать

2.5. Углы. Продолжение глазомера. Нужно видеть разницу между условно 45 и 40 градусов как минимум. И видеть, куда поворачивать неправильную линию и насколько.

3. Уметь упрощать. Любую сложную форму нужно упрощать в уме до прямых линий и фигур из них рисовать в первую очередь их, а также упрощать реальность до пятен максимум нескольких тонов (по краям белый и чёрный).

Все. Если только эти три с половиной пункта освоить, то долгое время ничего больше не нужно. Ни знания анатомии, ни понимания материалов, ни знания законов перспективы (все это важно, но следующим слоем)

Холодковский: Переводы, насекомые и научное наследие | 2025-06-18T04:06:39

Слушаю вторую часть Фауста и параллельно гуглю про переводчика Холодковского. Оказалось, что перевод Фауст для ученого-зоолога Холодковского был чем-то вроде хобби, растянувшегося на 60 лет. У Холодковского практически нет собственных сочинений — только переводы, и из переводов все остальное, как говорится, по мелочам.

То есть, Гёте писал Фауста 60 лет, а переводчик-энтомолог переводил его 40 лет и еще 20 отлавливал баги, прикиньте? Какой масштаб проектов.

Собственно, кроме, как автора, вероятно, лучшего перевода Фауста, Холодковского в литературе почти нет. А вот как зоолог он оставил гораздо больше следов. Правда, не-энтомологам типа без улыбки читать сложно, но вот его основные труды: «Мужские половые органы двукрылых», «Атлас человеческих глист», «О ротовых органах некоторых насекомых, паразитирующих на человеке», «Сожития и общества животных» и другие.

Святость на каждый день: носки со святыми в церковном магазине | 2025-06-15T21:25:12

У нас тут в церковном магазине можно прикупить носки со святыми

В ожидании Лизы: День из жизни Юки и кота | 2025-06-09T17:11:13

Вот почему шибу ину плохо дрессируется. У него сегодня нет настроения, ждет Лизу. И кот ждет Лизу. Дочь наконец переезжает из кампуса обратно, уже загрузила все в грузовик. Юки смотрит в окно. Попытка его накормить вареной курицей проваливается — для него вообще еда так себе мотиватор. Он последний раз ел часов 15 назад, так что в принципе должен быть голоден немного. Нет, не болеет — такое поведение наблюдается все четыре его года. Ждет.

От Rollerblade к роликам: история одного названия | 2025-06-02T18:14:40

Захожу в Старбакс, а на парковке знак. Почему rollerblades? Ведь blade — это лезвие? Если уж на то пошло, то rollerblades это должно быть что-то типа циркулярной пилы. Начал разбираться. Оказывается, изначально роликовые коньки назывались нормально – inline skates, но потом появилась коммерческая компания Rollerblade, которая в итоге стала протонимом, как памперсы, ксерокс, фломастер, термос, пластилин, или эскалатор.

Но вообще слово Inline Skates существует, и означает любые коньки, и компания Rollerblade до сих пор существует. Вот интересно, участовала ли она в том, чтобы на знаке было ее название?

А что с русским названием «коньки»? Это что, уменьшительно от «конь»? Да 🙂 По одной из версий, типа маленькие кони, несут тебя вдаль по льду: в древних коньках их спереди украшали изображением лошадиной головы. По другой версии, название произошло от того, что первые полозья обычно вытачивали из костей животных, чаще всего лошадей.

Вроде вот так говоришь на русском, а то, что конь и коньки слова родственные, только «допираешь».