Различия в корпоративной культуре вождения: США против России | 2025-11-22T16:21:52

Вот что заметил. В США распространено ожидание, что сотрудник сам водит автомобиль, если работа предполагает разъезды. Компании часто выдают служебную машину или выплачивают компенсацию за использование личной. Это часто считается обычной частью должностных обязанностей, и наличие водительских прав нередко подразумевается по умолчанию. Например, Надя, волейбольный тренер, у нас периодически водит небольшой автобус.

Как я помню, в России традиция другая: в организациях, особенно государственных, крупных корпорациях или у руководящего состава, логичнее ожидать выделенного водителя.

Я ошибаюсь?

Профессиональные тайны юристов: от «бара» до «Esq.» | 2025-10-14T01:20:33

Оказалось, что фраза «barristers must gain admission to the bar» вообще не про бар и баристов, как я бы подумал, не прочитав, что это, оказывается, про юристов США. “Admission to the bar” — официальное допущение к адвокатской практике (для barristers). А “Barrister” — это адвокат, представляющий клиентов в суде. Есть еще “Solicitor” — юрист, работающий с клиентами и документами.

Исторически “bar” — это буквально перегородка (барьер) в суде, отделяющая место, где сидят судьи и адвокаты, от остальной части зала. “Being called to the bar” — “быть вызванным к барьеру”, то есть быть допущенным к представлению дел в суде. Сегодня “the bar” означает юридическую профессию в целом или адвокатское сообщество.

Собственно, все началось с того, что я увидел титл (professional designation) у чувака «Esq.» и понял, что я ни фига не разбираюсь в этих буковках, которые часто указываются после имени. Их огромное множество, и вы наверняка не раз видели PhD, M.D., или CPA.