07 октября 2023 года, 11:15

Оказалось, на нашей родине арабских цифр аж до 18 века вообще не было. http://goo.gl/34gRr Была хитрая система, основанная на кириллице и символах. Есть даже прога-конвертор http://info-7.ru/Titlo/Titlo.shtml Тьма, легион, леодр, вран, колода. Исходники: http://hbar.phys.msu.ru/gorm/ahist/cyrik.htm ещё вот http://www.pravpiter.ru/zads/n018/ta013.htm.

Особенно интересно то, что нашим предкам зачем-то понадобились такие невообразимые числа как 10 в 48 степени и рядом 10 в 50 степени. Это клада, десять вранов и тьма тем, десять колод. Например, в Апокалипсисе : «Число конного войска было две тьмы тем (др.-греч. δισ-μυριάδες μυριάδων); и я слышал число его» (Откр. 9:16).» Мало того, что всякие клады и тьмы тем просто огромные числа, так их степени отличаются всего на пару порядков. Интересно, может учёные что-то додумали поверх чего-то простого

http://hbar.phys.msu.ru/gorm/ahist/cyrik.htm

07 октября 2023 года, 11:03

«…АБРИКОС. Это слово происходит от латинского praecoquum /прэкоквум/ — «раннее»: так называли различные скороспелые сорта фруктов. Конечно, когда слово переходит из языка в язык, одни звуки часто заменяются на другие; но откуда появился звук а в начале слова? История этого слова такова. Сначала оно было заимствовано греками, которые заменили в нем латинское окончание на свое: прэкоккион; затем у греков его заимствовали арабы. В арабском языке не было звуков п и о, и арабы заменили их звуками б и у. Кроме того, арабское слово не может начинаться с двух согласных — и между б и р появился гласный; окончание арабы отбросили. Наконец они добавили к началу слова арабский артикль аль: получилось альбаркук. Двигаясь с востока Средиземного моря на запад, арабы занесли это слово в Испанию; испанцы сделали из него свое слово: albaricoque /альбарикокэ/. Затем оно попало к французам: abricot /абрико/, и к голландцам: abrikoos /абрикоос/; от голландцев его получили русские….»

(“Книга о языке»)

20 августа 2023 года, 15:27

Размещаю на Facebook Marketplace объявление по продаже барабанов, а интерфейс у меня стоит французский. Редко, но регулярно это приносит что-то новенькое. Вот в этот раз я узнал, что на французском барабанная установка – la batterie. Казалось, при чем тут батарея?

Похоже, что так получилось, потому что другое значение этого слова – a set, набор чего-либо, например une batterie de toilette – “набор туалетных принадлежностей” или une batterie d’outils – набор инструментов.

Но при всем этом есть еще и глагол battre – бить. То есть, то есть, тут сплетаются прямо два смысла. Ну и также, конечно, батарея – это группа артиллерийских орудий или в случае отопления квартиры, набор из отапливающих элементов. Вот такие открытия)

Французские названия для нот: Как они выглядят, так и называются | 19 июля 2023 года, 17:15

Как-то меня занесло на названия длительностей нот во французском. И очень улыбнуло. Вот смотрите, есть целая нота, ее половинка, четвертинка, восьмая, шестнадцатая и т.д. На американском английском и немецком проще не придумаешь – целая (whole/ganze), половинка (half/halbe), четвертинка (quarter/viertel), восьмая (eighth/achtelnote) и т.д. Итальянский, который язык музыки, имеет более замороченные названия – полукороткая (semibrave), маленькая (minima), полумаленькая (semiminima), цветная (croma), полуцветная (semicroma)…

Но круче всех придумали французы. Они просто посмотрели на ноты и назвали так, как они выглядят. У них кругленькая (ronde), беленькая (blanche), черненькая (noire), крючочек (croche), двойной крючочек (double-croche)

Shattering the Myth: The Truth About REALTORS | 24 мая 2023 года, 07:52

Увидел рекламу и пошёл гуглить. Оказывается, в английском языке нет и никогда не было слов realtor или realtors.

“REALTOR” является товарным знаком в США и Канаде. Он используется для обозначения лицензированных агентов по недвижимости, являющихся членами Национальной ассоциации риэлторов (NAR) в США или Канадской ассоциации недвижимости (CREA) в Канаде. Этот термин — определенное обозначение квалифицированных агентов по недвижимости, соответствующих критериям, установленным этими организациями.

20 мая 2023 года, 23:30

В начале прошлого века в computing division работали computers и miscellaneous computers

Кстати, предположу, что значение слова chat скоро поменяется на краткую форму chatgpt. Я уже слышу «спроси у чата», и думаю, это закрепится.

14 мая 2023 года, 20:15

Очень интересная карта. Открываешь любое место мира и смотришь, на каком языке говорят в каких точках. Откройте Индию например 😉 в США все очень непросто тоже. Не только над амишами Pennsylvania German и русский на Брайтон бич но и туча локальных языков аборигенных племён и все такое.

Ссылка в комментариях

27 апреля 2023 года, 22:03

Решил внести в жизнь разнообразие и переключил интерфейсы телефона и компьютера на французский, операционку и все программы от фейсбука и браузера до телеграмма и Майкрософт оффиса. Уже неделю назад, пока полёт нормальный.

Из интересных «находок» — улыбнуло, что memories по-французски оказывается souvenirs. Я почему-то не знал. Поэтому Фейсбук мне пишет, что у меня с разными людьми есть сувениры.

А ещё PowerPoint предлагает добавить diapositives – так по-французски зовутся «слайды». Казалось бы, ничего удивительного, но почему-то слайды у меня не ассоциируются с диапозитивами.