Поиск научпоп новинок последнего года для книжной полки | 25 апреля 2025 года, 02:49

Посоветуйте что-то из научпопа на русском стоящее — наверное, что вышло за последний год-полтора.

Организовываю пополнение книжной полки — в этот раз от издательств на русском языке

Мир в книгах: искусство, наука и личный выбор | 18 апреля 2025 года, 17:28

Книжки попросили новый домик. Привезли домик, заселил домик, групповые фотки с новоселья.

Скормил фотки ChatGPT, получил список книг. Немного подредактировал, ошибается.

Верхняя полка — арт. Оставляю в списке только самое лучшее:

1. Alla Prima II by Richard Schmid

2. Virgil Elliott — Traditional Oil Painting

3. Anatomy for Sculptors – Uldis Zarins

4. Anatomy of Facial Expression – Uldis Zarins

5. Form of the Head and Neck — Uldis Zarins

6. Impressionism by Bomford, Kirby

7. Lessons in Classical Painting by Juliette Aistides

8. The Practice of Oil Painting & Drawing by Solomon J.Solomon

Вторая полка — наука и прочий научпоп

Сергея Ястребов «От атомов к древу» (биология, химия)

Кукушкин — Хлопок одной ладонью (биология)

Бурлак — Происхождение языка (лингвистика)

Эрик Кандель — В поисках памяти (биология)

Andrew Solomon- Far from the Tree (биология)

Ричарт Доукинз — Эгоистичный Ген (биология)

Yuval Noah Harari — Sapiens (история)

Yuval Noah Harari — Nexus (история)

Элегантная вселенная, Brian Greene (физика)

Carl Zimmer — Life’s edge (биология)

Carl Zimmer- Она смеется как мать (биология)

Семихатов — Все, что движется (физика)

Полуэктов — Загадки сна (психология)

Нога Галь — Слово живое и мертвое (лингвистика)

Китайгородский — Занимательная теория вероятности (математика)

Steven Pinker- How the Mind Works (биология, психология)

Robert Sapolsky — Determined (биология, психология)

Neil deGrasse Tyson — Accessory to War (астрофизика)

Flavor by Bob Holmes (биология)

Jared Diamond — Guns, Germs, and Steel (биология)

Marilyn Sheldrake — Entangled Life (биология)

Wolfram — A New Kind of Science (математика)

Frans de Waal — Are We Smart Enough to Know How Smart Animals Are? (психология)

Эйдельман — Как работает пропаганда (психология)

Peter Goldfrey — Metazoa (биология)

Ася Казанцева — Кто бы мог подумать! (сложно сказать)

Ася Казанцева — В интернете кто-то неправ (—«—)

Ася Казанцева — Мозг материален (—«—)

Gordon — Structures, why things don’t fall down (архитектура)

Thomas Heatherwick — Humanize (дизайн? архитектура?)

Ed Yong — I Contain Multitudes (биология)

Po Bronson, Arvind Gupta — Decoding the World (биология)

Jonathan Haidt — The Anxious Generation (психология)

Плюс некоторые книжки там биографии и художественная литература. К сожалению, много хороших книг, которые читал и хотел бы поставить на полку, не в бумаге, а в цифре или остались в прошлой жизни.

Рекомендуйте, что мне еще может понравиться.

Этимологические Открытия: От Холста до Каннибалов | 10 апреля 2025 года, 20:20

Шестой день этимологических интересностей, #RaufLikesEtymology. У меня всё ещё работает скрипт, который разбирает словари и находит неожиданные пары и группы слов с общим происхождением, но разными судьбами. Сегодня — целая серия таких этимологических doublets и даже triplets.

Canvas (холст), cannabis (конопля) и hemp (техническая конопля) — родственники. Все три происходят от древнего слова κάνναβις (kánnabis) — «конопля», возможно, скифского или фракийского происхождения. Cannabis — пришло напрямую из латыни, означает растение. Canvas — через французский canevas — это ткань, изначально из волокон конопли. Hemp — через германские языки (Old English henep), всё с тем же корнем (henep<-hanapiz<-cannabis)

Cannibal, Caribbean и Carib — ещё одна интересная тройка.

Слово cannibal — это искажённая форма Cariba, как Колумб и его спутники называли местные племена. Считалось, что они людоеды. Caribbean — географическое название того же корня. Carib — этноним, самоназвание народа. Так что «каннибал», «Карибы» и «карибцы» — это слова одной этимологической семьи, просто с разной репутацией.

Deutsch и Dutch (как японцы называют Германию) — это этимологические двойники, и все происходят от одного прагерманского корня þeudō — «народ». Deutsch — по-немецки «немецкий», буквально «народный язык». Dutch — раньше означало любого германца, теперь — только нидерландцев

Doitsu — японская калька с немецкого, пришла через обмен в XIX веке. Но вообще Германию все страны вокруг нее называют на своих языках по-своему, потому что Германия как единое государство появилась сравнительно недавно (в 1871 году), а до этого это была мозаика отдельных княжеств, герцогств, вольных городов и прочих политических образований. Поэтому и в разных языках закрепились разные названия — чаще всего не за всей Германией, а за каким-то отдельным племенем, регионом или этнической группой. Французы называют Германию Allemagne — от Alemanni, итальянцы — Germania, но в разговорной речи тоже могут сказать tedesco (немецкий), от того же корня, что и Deutsch, латыши — Vācija, от древнего балтийского слова, означавшего «чужой» или «чужеземец», финны и эстонцы — Saksa и Saksamaa, от Saxons — саксов, одного из германских племён, поляки — Niemcy, от славянского němьcь, то есть «немой» — тех, кто не говорит «по-нашему», не понятен. Такой же корень и в старославянском.

А вот японцы говорят Doitsu — это адаптация немецкого Deutsch через голландское посредничество, так как первые европейцы, активно торговавшие с Японией, были именно голландцы.

Species и spice — оба от латинского speciēs, означающего «облик, вид». Species сохранило научное значение — «вид». Spice пришло через старофранцузское espice, и изначально значило «редкие товары», а потом сузилось до «пряности». Так что специи — это тоже «виды», только ароматные.

Corpus, corpse, corps — всё от латинского corpus («тело»). Но «Corpse» — труп, через старофранцузское cors, а «Corps» — армейский корпус, читается как “core”, застряло с французским произношением, и «Corpus» — юридическое или научное «собрание тел», термин в академии.

Пенсионер и суспензия — родственные слова. Оба от латинского pendō — «вешать». Пенсия — от pēnsiō («выплата»), то есть «то, что тебе вешают на счёт» Суспензия — от suspēnsiō («подвешенное»), сейчас это частицы в жидкости. Всё ещё висит, только уже в химии. Кстати, оттуда же пошло слово «песо».

Capsa — латинское слово «коробка» — дало нам целое семейство:

Касса — денежная коробка

Кассета — маленькая коробочка

Капсула, капсюль — герметичный контейнер

И внезапно — «Шасси»!

Шасси — от французского châssis, изначально: каркас/рамка, т.е. коробка с колёсами. То есть, касса и шасси имеют общего предка.

Mollis — латинское «мягкий» — это и моллюск (мягкотелое), и бемоль (мягкое си).

Map и mop — этимологические двойники. Оба происходят от латинского mappa — «тряпка, салфетка». Просто одна форма через старофранцузский стала значить «карта» (потому что карты рисовали на ткани), а другая — «швабра» (по прямому назначению ткани).

И напоследок — конфуз и фондю. Оба от латинского fundō — «лить». Конфуз — от confundō, буквально «сливаю вместе» → «смущаю». Фондю — от французского fondue, «расплавленное» (сыр, шоколад).

Читайте больше такого добра кликая сюда –> #RaufLikesEtymology

Этимологический тур: от Biden до кретина | 09 апреля 2025 года, 19:25

Четвертый день занимательной этимологии! Я тут пишу скрипты по обработке этимологического словаря, и нахожу всякие интересности, делюсь каждый день.

Фамилия Biden — вероятно, происходит от глагола bide — «терпеть, ждать». Староанглийское bīdan, германский корень. Однако в этимологических словарях Biden также упоминается как фонетический doublet от корня bouter (через вариант beat, «бить»). Выбирайте что вам нравится больше.

Интересно, что слово кретин в русском происходит от немецкого слова «Kretin» (слабоумный человек). В свою очередь в немецкий язык это слово попало из французского «crétin». А французы уже заимствовали это слово из латыни, где оно обозначало христианина (Christiānus). Кстати, а Христос (Χριστός) буквально означает «помазанный».

Слова sovereign (правитель, монарх) и soprano (сопрано) происходят от одного и того же латинского корня super — «над, выше», но попали в английский язык через разные языки и культурные контексты, и приобрели разные значения.

Все знают, что слово «шедевр» — французское, от chef-d’œuvre — буквально «главный труд». Chef произошло из латинского caput — голова; отсюда же la capitale (столица), капитан и капитолий, я об этом писал пару дней назад. И сразу понятно, почему по-французски chapitre — это глава в книге, а capiteux — это опьяняющий, дурманящий. Так вот, Œuvre — это труд, работа. Интересно, что слово это восходит к латинскому opera (в именительном падеже opus). Modus operandi — образ действия. Наша операция тех же кровей. От этого же корня произошли и слова ouvrier (рабочий), а также les jours ouvrables (рабочие дни). То есть, opera — это труд, как и opus. Как раз сейчас слушаю «Самсона и Далилу», в тему.

А утром ездил сдавать амазоновские покупки назад в магазин Kohl. Там принимают. Так вот, не знаю, что там принимают, но Kohl — это тоже самое, что alcohol. Оба слова происходят от одного арабского корня — الكحل (al-kuḥl). Причем это первоначально «сурьма» — порошкообразный минерал (обычно антимон), использовавшийся как косметика для глаз. Позже значение расширилось в алхимии. Сначала — любой тонкий порошок, затем: концентрированное вещество, полученное путём перегонки, и наконец: спирт, как продукт перегонки вина. Kohl же в английском так и остался про косметику. Но магазин Kohl’s, конечно, от фамилии Kohl, немецкой, Maxwell Kohl, и фамилия его на немецком означает «капуста».

Слово bedlam (в значении “хаос”, “суматоха”) происходит от названия лондонской больницы «Сент-Мэри оф Бетлехем», которая с 1400-х годов была предназначена для лечения душевнобольных. Со временем произношение слова «Bethlehem» исказилось в bedlam, и этот термин стал обозначать любую ситуацию, где царит хаос и неразбериха.

Еще flask («фляжка») и fiasco («фиаско») тоже имеют общее происхождение — протогерманское *flaskǭ — «бутылка, сосуд, оплетённый сосуд». По-итальянски fiasco и есть бутылка. Выражение fare fiasco — «сделать бутылку» → «облажаться на сцене» (в театральном сленге). Метафорически: провал = «как разбитая бутылка» или «проигравший платит бутылку». Попало в английский с этим значением через французский.

Оказалось, что Alice и Adelaide — слова, произошедшие от одного староверхненемецкого имени Adalheidis (adal — «благородный», heid / heit — «характер, суть, состояние»).

Array и ready — это этимологически родственники, они происходят от одного и того же прагерманского корня *raidaz, означающего «готовый, упорядоченный, подготовленный».

Возвращаясь к нашим кретинам. Не стал детали упоминать выше, потому что тогда ломался бы «флоу». Слово «кретин» появилось в Швейцарии. Точнее, в речи франкоговорящих, живущих в Альпах (эту территорию называют Романдией). Потому что именно в гористых местностях часто сталкиваются с эндемическим кретинизмом. Болезнь развивается из-за недостаточного содержания йода в пище матери во время беременности.

В XVIII веке в Романдии больных кретинизмом называли «бедными христианами» (pauvre chrétien). Но говорили не chrétien, а crétin из-за региональных языковых особенностей. Другие регионы подхватили это искажённое слово и стали так называть людей, страдающих этой болезнью. Отсюда медицинский термин «кретинизм» (когда щитовидная железа выделяет недостаточно количество гормонов из-за дефицита йода, что приводит к серьёзным нарушениям в умственном и физическом развитии).

Получается, первоначально «кретин» — это «несчастный христианин» (юродивый, блаженный). В конце XVIII века термин «кретинизм» распространился по европейским языкам. Но в русский язык это слово попало в начале XIX века через немецкий!

Читайте больше такого добра кликая сюда —> #RaufLikesEtymology

Слова сквозь века: откуда происходят наши слова и имена | 09 апреля 2025 года, 03:51

Ну что, продолжим занимательную этимологию? Я тут пишу скрипты по обработке этимологического словаря, и нахожу всякие интересности.

Оказалось, что слово «чао» (ciao) происходит от слова «раб» (slave). Происходит от венецианского выражения s-ciào vostro или s-ciào su, что буквально означает «(я) ваш раб». Венецианское слово для обозначения «раба» — s-ciào [ˈstʃao] или s-ciàvo — происходит от средневекового латинского sclavus, которое, в свою очередь, заимствовано из средневекового греческого Σκλάβος («склавос»), которое в свою очередь связано с этнонимом «славяне», так как в то время большинство рабов происходили с Балкан.

А еще для меня было открытием, что слова Kubernetes, governor и cybernetics — этимологически родственны. Они все имеют корень κυβερνήτης (kubernḗtēs) — «рулевой, тот, кто управляет судном». В итоге, governor пришел через латинский и романские языки, cybernetics — научное заимствование через французский, а Kubernetes — прямая калька с древнегреческого, через латинскую транслитерацию.

Слова fuel и focus происходят от одного латинского слова focus («очаг»). Focus придумал вообще Иоганн Кеплер, он использовал focus как геометрический термин для эллипсов: «точка, в которой сходятся лучи».

Слова Madeira, mata, mater, matrix, matter, и mother — родственны и все восходят к одному и тому же праиндоевропейскому корню *méh₂tēr — «мать».

А madam и madonna происходят от одного латинского mea domina — «моя госпожа».

Сложно представить, но слова merry (веселый) и brief (краткий) происходят от одного и того же праиндоевропейского корня *mréǵʰus, который означает «короткий».

Слова lobby (лобби) и leaf (лист) тоже имеют общее происхождение — оба восходят к древнегерманскому *laubą или его производным, связанным с листвой, навесами из листвы и укрытиями. В старых постройках laubia/lobby — это была крытая галерея или беседка, буквально укрытие из листвы. То есть “lobby” изначально значило “листовой навес” или “беседка с листвой”.

Имеют общее происхождение или общий корень имена Юрий и Георгий, Étienne и Stephen/Steven, William и Guillermo, Зевс и Юпитер , Женя и Яна, Joel and Elijah, Hansel и John, а также Agnes, Nancy, and Inez, Диего и Яков, Dorothy и Theodore, а также Изабель, Элизабет и Лиза, Искандер и Александр, Патрокл и Клеопатра. Многие из них по сути обозначают одно и то же, просто модифицировались в разных культурах по-разному.

Читайте больше такого добра кликая сюда —> #RaufLikesEtymology

Словесные корни и происхождения: от «жёлтого» до «абрикоса» | 08 апреля 2025 года, 16:22

Продолжаю этимологические интересности. Третий пост подряд, #RaufLikesEtymology. Все началось с того, что мне под руки попался этимологический словарь, и я его программно обрабатываю, вытаскивая всякое разное.

Оказалось, что слова «жёлтый», «зелёный», и «золото» имеют общий индоевропейский корень, связанный с блеском и яркостью — *gьltъ, который в английском языке, например, стал основой и gold («золото»), и yellow («жёлтый»). В немецком «gelb» тоже оттуда же. На Руси «желтый» известно с XIII в. как прозвище, а в качестве прилагательного В письменных источниках встречается только с XIV в.

Оказалось, что «известь» и «асбест» от одного слова, греческого ἄσβεστος.

Оказалось, что слова шифр, цифра, и zero происходят от одного и того же слова — арабского صِفْر (ṣifr, «ничто, цифра»), которое само по себе является калькой из санскрита शून्य (śūnya, «пустота, ничто»).

Пушкин писал в «Полтаве»: «Во тьме ночной они, как воры… // Слагают цифр универсалов…». «Универсалами» на украинском языке тех дней именовались гетманские указы, а «цифр» тогда означало то, что мы теперь называем шифром – «тайное письмо».

Интересно, что слово «кантон» (Швейцария состоит из 26 кантонов) — китайского происхождения, от Guangdong.

Оказалось, что grotto и crypt — произошли от одного слова, латинского grupta/crypta. Ну про субботу и шабаш все знают (что это одно слово по происхождению).

Русское слово “колесо” и индийское “чакра” связаны по происхождению — оба происходят от одного и того же древнего корня в праиндоевропейском языке — *kʷékʷlos — “круг”, “колесо”, “вращающееся”. Только “колесо” пришло через славянскую ветвь, а “чакра” — через индийскую (ведийско-санскритскую) ветвь.

Слова cloak («плащ») и clock («часы») происходят от среднелатинского clocca — «колокол», но попали в английский по-разному. Cloak пришло в XIII веке через французское cloque, означавшее и «плащ», и «колокол» — по форме одежды. Clock появилось позже через голландское clocke, обозначавшее церковный колокол, отбивающий время; затем стало значить «часы». Слово bell («колокол») уже существовало в английском как обозначение металлического звенящего предмета, так что не было необходимости вводить ещё одно слово для этого.

Очень интересный путь проделал абрикос. Тут смотрите приложенную картинку. Заимствовано в начале XVIII в. из голландского языка, в котором появилось из романских языков (например, французское abricot). Любопытно проследить это слово еще дальше: оказывается, во французский оно попало из арабского, а в арабский из латыни. Латинское ргаесох означало «скороспелый». То есть, praecox стал abricot.

У меня скриптик выкатил около 2 тысяч примеров из wiktionary. Я беру самые интересные, но думаю еще постов на пять хватит того, чем стоит делиться 🙂 Плюс у меня есть еще мысли, как можно обработать, чтобы получить еще больше интересного.

Читайте больше такого добра кликая сюда —> #RaufLikesEtymology

Однокоренные слова: от хаоса до банкротства | 07 апреля 2025 года, 21:09

В прошлом посте писал, что сделал программку, которая ищет далекие друг от друга слова с общей этимологией. Она мне приносит новые и новые открытия. Делюсь!

Слова chaos и gas по сути одно и то же. Химик-датчанин Ян Баптиста ван Гельмонт ввел gas как смог прочитать на своем «датчанском» chaos, от греческого χάος. Буква g в голландском языке передаёт звук, отдалённо напоминающий современное греческое ch. «За неимением названия», писал он, «я назвал этот пар “gas”, поскольку он недалёк от древнего понятия хаоса». А вот слово gasoline вообще никакого отношения к gas не имеет. Оно происходит от Cazeline (возможно, под влиянием Gazeline — названия ирландской копии), торговой марки осветительного масла на основе нефти, происходящей от фамилии человека, впервые начавшего его продавать в 1862 году — Джона Касселла, — и суффикса -eline. Вот имя Cassell происходит от англо-нормандского castel (родственно английскому castle — «замок»), которое, в свою очередь, восходит к старофранцузскому castel.

Cattle, capital, и chattel — этимологические двойники друг друга, и также связаны с capital — всё через корень caput («голова»), отражающий древнюю практику считать богатство по головам скота. Кстати, от caput происходят и chief, и captain.

Такие же двойники bank и bench. “Банк” — это изначально “скамья”, на которой сидел меняла, либо “прилавок” обменщика денег. Сравните типологически со русским словом «лавка» — и как «скамейка», и как «магазин» (в старину — это было одно и то же), «прилавок» — место, где осуществляется торговля, то есть «при скамье». Слом прилавка — banca rotta — дал нам ещё и слово bankrupt («банкрот»), буквально «сломанная скамья».

Отдельно интересно про Chicago/skunk. Chicago происходит от французского Chécagou, транскрипции слова из языка народа Майами šikaakwa — «дикий лук» (или рамп, Allium tricoccum) и также «полосатый скунс». Скунс означает на том же языке дурно писающий или что-то типа, ну и означает скунса.

Hospital и hotel/hostel — тоже этимологические двойники. Уходят в hospes (“host, guest”).

Про то, что dress и director имеют общий корень, писать очень много, картинка приложена в помощь

Читайте больше такого добра кликая сюда —> #RaufLikesEtymology

Тайна «Материнской любви»: художественный мистификатор или AI-творение? | 25 марта 2025 года, 14:04

Я наткнулся на эту жуткую и завораживающую картину, на которой, как кажется, изображена мать, обнимающая демоническое существо. В некоторых местах в интернете утверждается, что она называется «Материнская любовь» (англ. A Mother’s Love) и якобы написана художником по имени Карл Олоф Петерсен. Но я настроен очень скептически, потому что Петерсен вообще в другом стиле работает. Думаю, это может быть просто чья-то догадка, которую подхватили все остальные, не проверив источник.

Я пытался копнуть глубже, но так и не нашел никаких достоверных подтверждений ни имени художника, ни названия картины. Очень возможно, это AI художество — на это указывает странная анатомия руки (локтя и предплечья) женщины.

#artrauflikes

Трагедия в небе: Память о фигуристах | 30 января 2025 года, 23:42

Спасибо тем, кто переживал, звонил, и писал сегодня с утра, все ли в порядке с нами. С нами, слава богу, все в порядке.

В самолете были спортсмены, возвращающиеся со сборов, организованных в Уичито для лучших фигуристов юниорского, промежуточного и начального уровней, летящие с Чемпионата мира, и, да, часть из них знакома Наде и Маше, а некоторые близко знакомы. Всего погибло 14 человек, имеющих отношение ко льду, а вообще из 64 человек на борту не выжил никто.

Шесть членов сборной США по фигурному катанию, находившихся на злополучном рейсе, были связаны с Клубом фигурного катания Бостона. Фигурист Спенсер Лейн, его мать Молли, фигуристка Джинна Хан и её мать Джин, а также тренеры Евгения Шишкова и Вадим Наумов находились на борту самолёта. Также Надя и Маша знали хорошо сестренок Эверли and Алидию Ливингстон, 11 и 14 лет, и знали хорошо Инну Волянскую. Очень, очень грустная новость.

Похожая трагедия была в 1961 году, когда самолет, на борту которого находились 18 членов сборной США по фигурному катанию, направлявшихся на чемпионат мира в Прагу, разбился при попытке приземления в Брюсселе. Все 73 человека, находившиеся на борту, погибли, включая 16-летнюю Лоренс Оуэн, известную как «Королева льда Америки», вместе с ее мамой-тренером Мэрибел Винсон-Оуэн и старшей сестрой Мэрибел Оуэн.

Списки погибших будут. В США есть неписанное этическое правило, что в случае гибели сначала извещаются родственники, а потом, спустя какое-то время, СМИ.

Юваль Харари | 19 января 2025 года, 16:42

Ну вот, наконец дочитал и Юваля Харари «Nexus. Краткая история информационных сетей от каменного века до AI.» Довольно интересно, я ожидал больше спорного, особенно из уст историка, который, вероятно, не очень понимает что там под капотом AI. Но оказалось все очень неплохо. Тезисы, вынесенные из книги без контекста, звучат довольно странно. Например, Харари пишет, что AI правильнее называть Alien Intelligence — не потому, что он обладает сознанием, а потому, что его методы мышления и решения задач совершенно чужды нашему человеческому опыту.

Особенно интересно, как он рассматривает политические системы как информационные структуры: демократия с её децентрализованным потоком информации и автократия с её стремлением к контролю. Попытка понять, как информация управляет нами, нашими выборами и обществами.

В целом, проводимые параллели AI-революции с тем, что было в истории, довольно любопытны. Харари приводит примеры, как алгоритмы социальных сетей, нацеленные на увеличение вовлечённости, способствовали (и способствуют) распространению дезинформации и разжигают ненависть. Он ссылается на реальные случаи, например, трагические события в Мьянме, где Facebook использовался для распространения фейков, что привело к насилию. Потому что фейки положительно влияли на engagement — на них тупо больше кликали, а эту функцию Facebook оптимизировал для лучших показателей рекламы. В итоге, относительно несложный AI, стоящей за лентой постов, привел к кровопролитиям.

Мне понравился пример Харари, взятый из книги «Суперинтеллект» философа Ника Бострома. Это мысленный эксперимент. Бостром предлагает представить, что фабрика по производству скрепок приобретает сверхинтеллектуальный AI, и управляющий фабрикой ставит перед AI, казалось бы, простую задачу: производить как можно больше скрепок. В погоне за этой целью компьютер захватывает всю Землю, уничтожает всех людей, отправляет экспедиции для захвата дополнительных планет и использует огромные ресурсы, чтобы заполнить всю галактику фабриками по производству скрепок. Суть мысленного эксперимента в том, что компьютер выполнил ровно то, что ему поручили.

Конечно, сложно не заметить, что Харари иногда слишком поддаётся алармизму. Например, он описывает AI как нечто уже сейчас выходящее из-под контроля, хотя есть множество технических ограничений, которые сдерживают его развитие. Тем не менее, его книга — это не прогноз, а приглашение к разговору. Разговору о том, как технологии меняют наше понимание истины, свободы и даже реальности.

P.S. мне еще вот этот фрагмент понравился:

«…Поэтому неудивительно, что политики по всему миру тратят много времени и усилий на пересказ исторических нарративов. Упомянутый выше пример с Владимиром Путиным в этом отношении едва ли исключителен. В 2005 году генеральный секретарь ООН Кофи Аннан впервые встретился с генералом Тан Шве, тогдашним диктатором Мьянмы. Аннану посоветовали начать беседу первым, чтобы предотвратить монополизацию разговора генералом, поскольку встреча должна была длиться всего двадцать минут. Но Тан Шве первым взял слово и почти час говорил о истории Мьянмы, практически не оставив генеральному секретарю ООН возможности высказаться.

В мае 2011 года израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху поступил аналогично в Белом доме, когда встретился с президентом США Бараком Обамой. После кратких вступительных замечаний Обамы Нетаньяху подверг президента длинной лекции об истории Израиля и еврейского народа, словно обращаясь к своему ученику…»

Удивительно, что Харари не включил в примеры интервью Такеру Карлсону 🙂