11 апреля 2024 года, 10:27

Сегодня заинтересовался, почему Y – игрек. Это “i grec”. “i” греческое. Причем в греческом эта буква – юпсилон “υ”. Например, в немецком языке, датском и бразильском португальском Y имеет название ipsilon. Теперь почему “и”. Taк кaк в лaтинcкoм языкe нe былo звyкa [uː] (как в uber), pимлянe нaзывaли зaимcтвoвaннyю бyквy «гpeчecкaя И» или «И-гpeк» (тo ecть «Игpeк»), тeм caмым yкaзывaя нa пpoиcxoждeниe бyквы и звyкa. В греческом сейчас нет такого звука, там y произносится как i. Но раньше был.

Забавно еще то, что Y может действовать как гласная, и согласная в английском языке. В начале слов – как согласная (yes, yellow). В конце слов – как гласная.

Интересно, что во франции есть населенный пункт с названием Y. Ищите через “Y, France”.

30 марта 2024 года, 00:48

Встретил сейчас слово yahoo, и пошел смотреть этимологию. Я думал, это выкрик такой, типа йоооху! ну что-то типа Yay! или Whoa! или йо-хо-хо и бутылка рома! Оказывается вообще нет. Согласно википедии, для названия сервиса yahoo com Джерри Янг и Дэвид Фило выбрали придуманный им акроним “Yet Another Hierarchically Organized/Officious Oracle” — еще один иерархически организованный Оракул. Но полез я в словарик не поэтому. Читаю в книжке: “Because Kendrick thinks there are a bunch of yahoos from the beach”. Оказалось, тут отсылка на народ yahoos из “Путешествия Гулливера”. Я хоть убей не помню всех четырех частей — интересно, кто-нибудь из вас читал их все? В общем, там есть в четвертой части мерзкие человекоподобные существа – йеху (yahoo), населяющие страну добродетельных лошадей-гуигнгнмов (houyhnhnms). Эти гуигнгнмы брезгливо относились к еху, но использовали их как рабочий скот. Более того, эти yahoo были в глазах гуигнгнмов настолько моральными уродами, что те всерьез рассматривали кастрации всех Яху для предотвращения их размножения. Там вообще если присмотреться, книжка вообще не детская. Например, есть особенно неприятная сцена в путешествии в Лилипутию, где Гулливер мочится на дом королевы, чтобы потушить разрушительный пожар. Эта сцена регулярно включается в детские издания, хотя и в очищенной форме. А затем есть сцена в одном из последних приключений Гулливера, где нашему герою приходится защищаться от чрезвычайно похотливой женщины-Яху, которая, по всей видимости, намерена изнасиловать его.

Линдалино, самое необычное место, это другое название для Дублина (двойное “лин”). Летающий город Лапута является жесткой аллегорией Англии и её колониального господства над Ирландией — название означает “проститутка” по-испански (la puta). Что касается королевства Трибния, это анаграмма Британии. Его жители называют его Лангденом, анаграмма Англии.

Так вот, ресерчу дальше, и натыкаюсь на отсылку к интервью Янга и Фило. Их версия отличается от версии корпорации с иерархическим Ораклом — Янг и Фило прямо говорят, что корни названия из “Гулливера” Свифта. Дело в том, что оба основателя были из штата Луизиана, где “яху” было общим сленгом среди студентов, используемым для обозначения самих себя и других подобных сельских и неотесанных жителей Юга.

А сайт Yahoo! до сих жив!

25 марта 2024 года, 20:48

Оказалось, что по-английски «нога затекла» это the leg/foot fell asleep – «ушла спать». Процесс ее прихода в себя это waking up.

По-научному это называется парестезия. Процесс таков: из-за давления ухудшается кровоток в тех местах, где находятся нервы, и без достаточного количества крови нервы не могут отправлять сигналы к мозгу. В итоге мозг получает смешанные сигналы, которые он не может правильно интерпретировать, что вызывает ощущение покалывания или онемения. То есть, причина в недостаточном кровоснабжении нервов.

Дуим: история длины | 04 ноября 2023 года, 11:31

у меня стоит французский UI, и GIMP на французском. Смотрю, дюймы тут – pouces. Оказывается на французском дюйм – это pouce, что переводится как thumb, фаланга большого пальца. В испанском — pulgada. Утверждается, что из латыни, корень тот же, что и для французского.

Я решил посмотреть, а что ж такое дюйм в русском языке. Оказывается, тоже thumb, только от нидерландского, собственно, thumb тоже оттуда же пошел.

Обычно считается, что дюйм изначально был определён как длина фаланги большого пальца. Согласно другим легендам, дюйм был определён как 1⁄36 часть ярда, который, в свою очередь, был установлен как расстояние между кончиком носа и большим пальцем вытянутой вперёд руки у короля Англии Генриха I (есть версия и о том, что длиной в ярд был его меч).

Самое забавное, что в США, где эти дюймы больше всего в ходу в мире, используется вообще другое слово, inch, которое пошло от uncia, 1/12 часть, в данном случае — ноги. При этом французское слово pouce похоже на греческое слово pous, которое означает “стопа”, но этимология француского связывает pouce однозначно с латинским pollicis, означающим связанное с большим пальцем.

Так это не все. Ноги-то у всех разные. Ну понятно, что сейчас в ходу только один, но вообще был венский дюйм (26,340278мм), испанский дюйм считается равным 23.2166мм и еще целая куча. Испанские делились на континентальную Испанию (23,2166) и Мексику (23,278мм). В Германии в почти каждой земле был свой дюйм. Например, в Бадене – 3 см, а в Саксонии 2,36см. В канадском Квебеке использовался французский дюйм, но с 1985 года (недавно!) значение изменено — 2,707005 см. В США с 1958 года американский дюйм приравнивается к 2,54см.

Английский дюйм, который стабилизировался с 1958 и стал основой для международно признанного, менялся пять раз. Ноги что-ли росли. Например, в 1819 он был 1000000/393694см ≈ 2,5400438 см, а потом чуть уменьшенный корректировался еще четыре раза в шестой цифре после запятой.

Да, еще интересно, что для французского дюйма, который pouce, есть формула – 75000/27706 мм, что дает приблизительно 2,706995.

Еще интересно, что если вы видите по ГОСТ трубы 1/2″, то в миллиметрах это будет 21,3мм, а труба 5″ — 140мм. При попытке вычислить пересчетный коэффициент обнаруживается, что “трубные дюймы” различны для разных диаметров труб и при этом больше стандартного значения дюйма в 25,4мм.

То есть, на родине дюймов дюйм определяется как часть ноги, а вне родины дюймов — как часть руки 🙂

Strange Names on the Map | 11 октября 2023 года, 16:09

Сегодня пока ехал в метро, рассматривал схему. Бросаются в глаза некоторые странные названия станций.

Например, вот бросается в глаза станция max. С маленькой буквы. Вообще в арабском нет заглавных и строчных букв, но в английском же есть, и тут по какой-то причине написано именно max. И перевод на арабский тоже буквально “max” (ماكس). Оказывается, она так называется, потому что она является спонсорской станцией сети магазинов Max Fashion. В Дубае оказывается можно купить себе станцию. (В наших краях в Вирджинии можно повесить свое имя на часть велосипедной дорожки, но не для того, чтобы “грабить караваны”, как вы подумали, а чтобы следить за ее чистотой и состоянием)

Такое же объяснение для станций ADCB, ONPREMISE, equiti и других.

07 октября 2023 года, 11:15

Оказалось, на нашей родине арабских цифр аж до 18 века вообще не было. http://goo.gl/34gRr Была хитрая система, основанная на кириллице и символах. Есть даже прога-конвертор http://info-7.ru/Titlo/Titlo.shtml Тьма, легион, леодр, вран, колода. Исходники: http://hbar.phys.msu.ru/gorm/ahist/cyrik.htm ещё вот http://www.pravpiter.ru/zads/n018/ta013.htm.

Особенно интересно то, что нашим предкам зачем-то понадобились такие невообразимые числа как 10 в 48 степени и рядом 10 в 50 степени. Это клада, десять вранов и тьма тем, десять колод. Например, в Апокалипсисе : «Число конного войска было две тьмы тем (др.-греч. δισ-μυριάδες μυριάδων); и я слышал число его» (Откр. 9:16).» Мало того, что всякие клады и тьмы тем просто огромные числа, так их степени отличаются всего на пару порядков. Интересно, может учёные что-то додумали поверх чего-то простого

http://hbar.phys.msu.ru/gorm/ahist/cyrik.htm

07 октября 2023 года, 11:03

«…АБРИКОС. Это слово происходит от латинского praecoquum /прэкоквум/ — «раннее»: так называли различные скороспелые сорта фруктов. Конечно, когда слово переходит из языка в язык, одни звуки часто заменяются на другие; но откуда появился звук а в начале слова? История этого слова такова. Сначала оно было заимствовано греками, которые заменили в нем латинское окончание на свое: прэкоккион; затем у греков его заимствовали арабы. В арабском языке не было звуков п и о, и арабы заменили их звуками б и у. Кроме того, арабское слово не может начинаться с двух согласных — и между б и р появился гласный; окончание арабы отбросили. Наконец они добавили к началу слова арабский артикль аль: получилось альбаркук. Двигаясь с востока Средиземного моря на запад, арабы занесли это слово в Испанию; испанцы сделали из него свое слово: albaricoque /альбарикокэ/. Затем оно попало к французам: abricot /абрико/, и к голландцам: abrikoos /абрикоос/; от голландцев его получили русские….»

(“Книга о языке»)

20 августа 2023 года, 15:27

Размещаю на Facebook Marketplace объявление по продаже барабанов, а интерфейс у меня стоит французский. Редко, но регулярно это приносит что-то новенькое. Вот в этот раз я узнал, что на французском барабанная установка – la batterie. Казалось, при чем тут батарея?

Похоже, что так получилось, потому что другое значение этого слова – a set, набор чего-либо, например une batterie de toilette – “набор туалетных принадлежностей” или une batterie d’outils – набор инструментов.

Но при всем этом есть еще и глагол battre – бить. То есть, то есть, тут сплетаются прямо два смысла. Ну и также, конечно, батарея – это группа артиллерийских орудий или в случае отопления квартиры, набор из отапливающих элементов. Вот такие открытия)

Французские названия для нот: Как они выглядят, так и называются | 19 июля 2023 года, 17:15

Как-то меня занесло на названия длительностей нот во французском. И очень улыбнуло. Вот смотрите, есть целая нота, ее половинка, четвертинка, восьмая, шестнадцатая и т.д. На американском английском и немецком проще не придумаешь – целая (whole/ganze), половинка (half/halbe), четвертинка (quarter/viertel), восьмая (eighth/achtelnote) и т.д. Итальянский, который язык музыки, имеет более замороченные названия – полукороткая (semibrave), маленькая (minima), полумаленькая (semiminima), цветная (croma), полуцветная (semicroma)…

Но круче всех придумали французы. Они просто посмотрели на ноты и назвали так, как они выглядят. У них кругленькая (ronde), беленькая (blanche), черненькая (noire), крючочек (croche), двойной крючочек (double-croche)