30 августа 2020 года, 22:00

Удивлен. Оказывается, не disfunction, а dysfunction. И, оказывается, to borne out означает “доказано” (proven), потому что Borne – это past participle от bear, как и born, только born используется только в смысле to give birth. А ещё мне встретилось слово efficacy, которое очень похоже на efficiency (doing things right, эффективность), но на самом деле ближе по значению effectiveness (doing the right things, результативность или полезность). В теме про лекарства, Efficacy показывает, работает ли лекарство в «идеальных» условиях, Effectiveness показывает эффективность препарата в условиях, приближенных к реальным, Efficiency показывает, целесообразно ли применять препарат с учетом его стоимости, количества потенциальных потребителей, ожидаемого эффекта от лечения и так далее.

https://forum.wordreference.com/threads/dysfunction-vs-disfunction.1450998/

Оставьте комментарий