Сейчас работаю над одним большим проектом, там поиск, SOLR, grocery, и один из языков – французский. И во французском есть проблема с многозначностью слов: cerise переводится как “вишня”, но tomate cerise – как маленькие помидорчики, поэтому правильный поиск по cerise должен выдавать вперед вишню. Другой пример: fraise – это клубника, а fromage frais – это творог (frais в этом случае свежий), ну и по fraise должна клубника вперед идти, а не творог. Или вот, например, pomme de terre (картошка). Pomme – это яблоко. Поэтому картошку по pomme показывать не надо.
И вот нигде, ну нигде о таких проблемах и что с ними делать в сети не написано. Хотя понятно, конечно, что делать. Но сколько их таких? Каждый случай по-своему надо обрабатывать.
