Слушаю сейчас лекцию на ютьюбе и обратил внимание, что некоторые английские слова у нас очень любят коверкать. Вот то, что вспомнил:
1) не сервайс, а сЁвис (service)
2) не кей, а кии (key)
3) не инвалИд, а инвЭлид (invalid).
4) не нул, а нал (null)
5) не кОнтрол, а контрОул (control)
6) не дефаулт, а дефолт (default)
7) не проседьюр, а пресИдже (procedure)
8) не чарактер, а кЭрэкте (character), но при этом char – чАА
9) не арчив и не архив, а аркайв (archive)
10) не ретри, а ретрай (retry)
11) не адоб, а эдОУби (adobe)
12) не бинд, а байнд (bind)
13) не хидер, а хэдер (header)
14) не кириллик, а сирылык (cyrillic)
15) не драйвен, а дривен (driven)
16) не эхо, а экоу (echo)
17) не локаль, а лоуКА:л (locale)
18) не псевдо, а судо (pseudo)
19) не раби, а руби (ruby)
20) не сьют, а свит (suite)
Для меня в свое время было открытие, что threshold – это, оказывается, “тешолд/трешолд”, а я его упорно называл “тресхолд”
И еще слово Хаераки поначалу было не узнать (hierarchy)
#английский #произношение #заметки
