1 день.
Время огня | 25 января 2013 года, 02:02
2 дня.
Три дня в неизвестности | 24 января 2013 года, 02:37
3 дня
Tech Support Showdown | 23 января 2013 года, 14:28
Понравилось:
Tech support (T): ‘Okay Colin, let’s press the control and escape keys at the same time. That brings up a task list in the middle of the screen. Now type the letter ‘P’ to bring up the Program Manager.’
C: I don’t have a P.
T: On your keyboard, Colin.
C: What do you mean?
T: ‘P’…..on your keyboard, Colin.
C: I’M NOT GOING TO DO THAT!!
Миссия по определению направления | 23 января 2013 года, 08:30
Интересный тест. Садясь в вагон, в дверях спросить у кого-нибудь направление поезда. Такая проблема бывает, когда стоишь у вагона, есть секунда на решение — входить или нет, и ты не знаешь, в центр он или из центра и задаешь вопрос. У меня такое регулярно бывает, и во всех 100 процентах случаев люди теряются с быстрым ответом. Наверное, еще и потому, что все почти ездят «на автомате», и заданный вопрос ставит в тупик в первую секунду. «Ой, а действительно, где это я?».
Пробовал задавать вопросы «Это в центр или из центра?», «Это в сторону Тверской?» и прочие такого же рода. Люди у нас в целом доброжелательные, пытаюся ответить, но не сразу могут понять, в чем вопрос, и тут закрываются двери, поезд уезжает, и я на вопрос уже сам нахожу ответ. Он за поездом, на стенке, через рельсы.
Последние раз задавал вопрос «Какая следующая станция?» — тут хотя бы тормозят меньше. Один раз тетка тупила аж три вопроса подряд, пока я не спросил, куда она едет. Этого хватило для принятия решения и я успел впрыгнуть в вагон.
Четырехдневное приключение | 23 января 2013 года, 04:43
4 дня.
Время изменило一切 | 22 января 2013 года, 06:03
5 дней.
В поисках смысла в языке: параллели и загадки | 21 января 2013 года, 13:01
Интересно наводить параллели между языками, которые изучаешь. Глагол «бояться» очень странный. По-русски это глагол, по-английски – состояние (be afraid — быть испуганным), по-французски — через обладание (avoir peur — иметь страх), по-немецки — haben Angst vor, тут слово «бояться» и субъект боязни связывает предлог vor, обозначающий “перед, до”. Выходит «Иметь страх перед грозой». Пишут, что в японском языке глагол «бояться» ведет себя совсем загадочно: буквально «Он боится гроза» (со словом гроза без предлога и в именительном падеже).
Искусство наблюдения: скрытые последствия | 21 января 2013 года, 01:49
«Если долго смотреть на девушку, то можно увидеть, как она выходит замуж».
Скачок веры | 20 января 2013 года, 22:02
«Прыгать с парашютом совсем не страшно. Открываешь дверь в самолете, а там Google Maps. Ты же не боишься Google Maps?»
