Французский в действии | 01 декабря 2022 года, 17:49

Перед поездкой в Канаду освежаю свой французский. Я думал, это американцы добавляют please ко всему подряд. Но оказалось, что французы добавляют s’il vous plaît даже к вопросу “где тут туалет?” (Où sont les toilettes, s’il vous plaît) и сколько это будет стоить (ça me fera combien, s’il vous plaît?).

Вообще буквально s’il vous plaît означает “if it pleases you” или “если вам угодно” / “если тебя это порадует” / “если вам приятно”. Конечно, никто не переводит, а просто ставят автоматом, типа смайлика. Но согласитесь, после вопроса “где тут туалет” непревычно добавлять такое.

А еще я узнал, как французы отвечают на чихание. Ну вот мы говорим “Будь здоров”. Американцы — bless you (“Благослови вас бог”), а французы автоматом говорят à tes/vos souhaits (“пусть исполнятся твои/ваши желания”). Но это еще не все. Если же приятель чихает второй раз, то ему говорят уже “à tes amours” (“любви тебе”). А еще говорят, что если приятель чихает третий раз, то ему говорят “Qu’ils durent toujours” (“живи долго”). В общем, застольные тосты пошли отсюда, наверное.

Оставьте комментарий