Пропущенная тема | 10 декабря 2020 года, 01:57

Вроде уже столько с английским имею дело, а только сегодня на занятии обнаружил, что целая большая тема проплыла мимо меня.

Многие предложения буквально на русский нормально не переводятся.

“I won’t have you say such things. Where did you have them send the check?” — “Куда в итоге с ними договорились они должны чек переслать?”

What would you have me do? – Что Вы хотите, чтобы я сделал?

I won’t have you say such things. – Я вам не позволю говорить такие вещи.

We got our friends to come to dinner. – Мы уговорили своих друзей прийти к обеду. / Нам удалось сделать так, чтобы наши друзья пришли к обеду.

Еще одним примером этой группы является “Let’s” – сокращения Let us . Let us finish with it

https://engramm.su/grammar/causative_verb#refnotes:1:note4

Оставьте комментарий