Некоторые английские слова странно образованы. Например, понятно, как строить существительные из существительных прибавлением -ship – так же, как и с -hood:
friend (друг) – friendship (дружба)
member (член) – membership (членство)
censor (цензон) – censorship (цензура)
таких довольно много (http://www.morewords.com/ends-with/ship/)
Но при этом dealership – дилер 8-0. Потому что dealer уже занят)
Или вот глагол to pass на дороге похож на “пропускать”, а на самом деле это “обгон”.
(Вечерами учу правила ПДД. В субботу, видимо, экзамен)
UPDATE: во вторник. В субботу у меня конференция в Филадельфии. А в пятницу и понедельник у них праздники!
