Оказалось, это такое устойчивое сочетание в е-коммерсе – brick and mortar (B&M) customers/store/business, когда хотят сослаться на личное общение покупателя и продавца, физическое присутствие покупателя в магазине, традиционное общение. Дословно переводится как “из кирпича и раствора”. В сети в половине ссылок переводится как “из кирпича и миномета”, потому что переводили гугл-транслейтом, mortar еще как миномет переводится 🙂 )
