Интересно наводить параллели между языками, которые изучаешь. Глагол «бояться» очень странный. По-русски это глагол, по-английски – состояние (be afraid — быть испуганным), по-французски — через обладание (avoir peur — иметь страх), по-немецки — haben Angst vor, тут слово «бояться» и субъект боязни связывает предлог vor, обозначающий “перед, до”. Выходит «Иметь страх перед грозой». Пишут, что в японском языке глагол «бояться» ведет себя совсем загадочно: буквально «Он боится гроза» (со словом гроза без предлога и в именительном падеже).
